その先生がアメリカに留学することになり、マンツーマンの韓国語の勉強は終了となりました。そして自然と韓国語の勉強はしなくなってしまいました。あの頃の私の生活環境は、周りに韓国人が多くいたのですが、日本語が通用するため韓国語の勉強をする必要もなくなったため、それが大きな理由だと思います。
しかしそんな私を見た、友人の韓国人から、また再開すれば短期間でレベルは取り戻せるし、何よりあんなにお金をかけて習ったことを忘れるのはもったない、と言われました。それもそうだな、と思い、そして私は韓国語会話教室に通いながら勉強を再開することを決意しました。このブログは、そんな私の韓国語の勉強の再開の記録となります。
さて、韓国語の勉強の再開にあたり、教材として、主にこの本を使用します。
楽天ブックス
楽天ブックス
楽天ブックス
この本は韓国語の勉強の本で売上No.1と言われていますが、それも納得できる分かりやすいものです。ただこれだけでは足りないなって思いました。そこで以下の本も使うことにしました。
ドラマ楽天市場店
この本は、私が以前韓国人の友達が勉強用に探してくれた本で、それを以前習っていた韓国語の先生に見せたところ、内容がいいということで実際に勉強に使用したものです。テキストの課目には日本語がほとんど表記されていない本です。ただイラストが多数載っていて、それで見ながらイメージで勉強できる内容になっています。
このブログでは、この本で習ったことをピックアップして載せていきます。
なおこのブログですが、載せたハングル文字にカタカナでフリガナは一切ふりません。韓国語に限った話ではなく、外国語を学ぶのに母国語で読みを書くのはよくありません。理由は、日本語にない発音があり(あってもカタカナで表記するのが困難なものがあり)、それを無理矢理カタカナにすると、発音が悪くなり、意味が通じなくなるからです。またいつまで経っても習う国の文字を完全にマスター出来なくなります。私自身、習っていてカタカナでフリガナをふってもらったことはありません。その方が確実に勉強になるのです。ですから、皆様がもし外国語を習う際に、本を買う際には、カタカナのフリガナがないものを勧めます。
さて第一回目のブログ記事は、人間の基本である挨拶の言葉を載せます。
(A)こんにちは…안녕하십니까?
(B)こんにちは…안녕하십니까?
(A)こんにちは…안냥하세요?
(B)こんにちは…안냥하세요?
(A)さようなら(その場から立ち去る人に対して、その場に残る人に使います)…안녕히 계세요.
(B)さようなら(その場から立ち去る人が、その場に残る人に使います)…안녕히 가세요.
(A)行ってきます。…다녀오겠어요.(다녀올께요.)
(B)行ってらっしゃい。…잘 다녀오세요.
いただきます。…잘 먹겠습니다.
ごちそうさまでした。…잘 먹었습니다.
失礼します。…실례합니다.
いらっしゃいませ。…어서 오세요.
おやすみなさい(直前)。…안녕히 주무세요.
ありがとうございます。…감사합니다.
良い週末を。…주말 잘 보내세요.
(A)また会いましょう。…또 봅시다.
(B)また会いましょう。…또 만나요.
おめでとうございます。…축하합니다.
오래간만입니다.…お久しぶりです。
(A)お元気でしたか?…잘 지내셨어요?
(B)また会いましょう。…네.잘 지냈어요.
(A)ごめんなさい…죄송합니다.
(B)構いませんよ。…괜찮아요.
(A)ありがとうございます。…감사합니다.
(B)どういたしまして。…천만에요.
これは教室で習う際に、先生とお会いした時に絶対に挨拶をしなければならないため、知っておかなければならない、始めの課題でした。教わるのに挨拶をしないのは、失礼だからです。みなさんが韓国の友人と会う際に使うと、喜ばれると思います。
▼良かったらクリックして下さい。
にほんブログ村
wowshop
a-cuebshop/エーキューブショップ
でりかおんどる
0 件のコメント:
コメントを投稿